Esta frase não é exclusiva do Livro de Mórmon. Ela ocorre 526 vezes no Velho Testamento e 87 vezes no Novo Testamento. Este fato sugere que a frase “E aconteceu que...” é de origem hebraica e correlaciona a declaração de Néfi: “Sim, faço um registro na língua de meu pai, que consiste no conhecimento dos judeus e na língua dos egípcios”. (1 Néfi 1:2)
Missão
Nossa missão é divulgar artigos de pesquisas científicas a respeito da arqueologia, antropologia, geografia, sociologia, cronologia, história, linguística, genética e outras ciências relacionadas à cultura de “O Livro de Mórmon - Outro Testamento de Jesus Cristo”.
O Livro de Mórmon conta a verdadeira história dos descendentes do povo de Leí, profeta da casa de Manassés que saiu de Jerusalém no ano 600 a.C. (pouco antes do Cativeiro Babilônico) e viajou durante 8 anos pelo deserto da Arábia às margens do Mar Vermelho, até chegar na América (após 2 anos de navegação).
O desembarque provavelmente aconteceu na Mesoamérica (região que inclui o sul do México, a Guatemala, Belize, El Salvador, Honduras, Nicarágua e parte de Costa Rica), mais precisamente na região vizinha à cidade de Izapa, no sul do México.
Esta é a região onde, presumem os estudiosos, tenha sido o local do assentamento da primeira povoação desses colonizadores hebreus.
Este "blog" não é patrocinado nem está ligado oficialmente a qualquer denominação religiosa.
Todo conteúdo apresentado representa a opinião e é de total e exclusiva responsabilidade de seus autores, que sempre estão devidamente identificados.
02 julho 2010
LINGUÍSTICA - E Aconteceu que...
Esta frase não é exclusiva do Livro de Mórmon. Ela ocorre 526 vezes no Velho Testamento e 87 vezes no Novo Testamento. Este fato sugere que a frase “E aconteceu que...” é de origem hebraica e correlaciona a declaração de Néfi: “Sim, faço um registro na língua de meu pai, que consiste no conhecimento dos judeus e na língua dos egípcios”. (1 Néfi 1:2)
Nenhum comentário:
Postar um comentário